راه و روش ابتدایی هر کاری در جدول

راه و روش ابتدایی هر کاری در جدول
راه و روش ابتدایی هر کاری در جدول

در حل جدول کلمات متقاطع، برای پرسش
«راه و روش»
می توانید از پاسخ فوق استفاده نمایید.

%PDF-1.6
%
784 0 obj
>
endobj

796 0 obj
>/Filter/FlateDecode/ID[]/Index[784 26]/Info 783 0 R/Length 73/Prev 1438244/Root 785 0 R/Size 810/Type/XRef/W[1 2 1]>>stream
hbbd“b$]S`


خانه


اموزش سودوکو


انواع سودوکو

روش حل سودوکو


پرینت سودوکو

راه و روش ابتدایی هر کاری در جدول


برنامه کامپیوتری


لینک ها


ارتباط با ما


Persian


Sudoku

روش حل سودوکو


you don’t have Flash Player

 

مقدمه

مهمترین عامل در رسیدن به جواب نهایی در بازی هایی
به مانند سودوکو بی تردید به کار بردن منطق و استدلا لهای منطقی می باشد.
با تمرکز بر روی جدول ودنبال کردن ردیف ها و ستون ها و اعمال قوانین حاکم
بر بازی می توان خانه ها را یکی پس از دیگری پر و راه را برای تکمیل جدول
هموارتر نمود.

گاهی برای پرکردن تنها یک خانه از جدول نیاز به
کنار هم قرار دادن اطلاعات فراوان و مقایسه بخش های به طور کل متما یز از
یکدیگر می باشد.

به طور کل می توان سه استراتژی جدا از هم را به
منظور حل یک جدول سودوکو در نظر گرفت که در ادامه به طور متمایز به
مقایسه و توضیح تفصیلی هر یک از انها اشنا می شویم, و راه های ترکیب این
استراتزی ها را فرا می گیریم.


خانه


اموزش سودوکو


انواع سودوکو

روش حل سودوکو


پرینت سودوکو


برنامه
کامپیوتری


لینک ها


ارتباط با ما

 

اسکن خط به خط

ساده ترین و در عین حال اصلی ترین روش رسیدن به
جواب, روش اسکن خط به خط می باشد. در این روش ما با توجه به اینکه در هر
سطر, ستون و ناحیه دارای هیچ تکراری نمی باشیم, می توانیم جواب مورد نظر
خود را پیدا کنیم. در اینجا ما با هدف قرار دادن یک عدد و جستجو در جدول
به منظر پیدا نمودن مکان مناسب برای ان می توانیم تمامی اعداد 1 الی 9 را
در خانه های جدول مرتب کنیم. به طور مثال به شکل زیر توجه فرمایید:

در شکل بالا که بخشی از یک جدول سودوکو است,
همانطور که ملاحظه می کنید, عدد 3 در ردیف های اول و سوم از ابتدا در
جدول ما قرار گرفته است بنابراین در ناحیه سوم به اجبار عدد 3 در ردیف
دوم قرار دارد و چون شاهد حضور یک عدد 3 در ستون اخر و عدد 5 در کنار ان
می باشیم, پس بنابراین تنها نقطه ای که ما قادر به نوشتن عدد 3 در ان
ناحیه هستیم مرکز ان ناحیه است. به همین ترتیب سایر اعداد را تا حد امکان
می توان در جدول جایگذاری نمود.

انالیز ترکیبی

روش دیگر استفاده از اصل اساسی بازی سودوکو می
باشد. یعنی عدم تکرار اعداد در ردیف ها, ستون ها و نواحی جدول, که با
ترکیب این عوامل وقرار دادن منطقی در کنار یکدگر می توان به جواب رسید.
برای درک بهتر به شکل زیر توجه کنید:

همانگونه که در شکل بالا مشاهده می فرمایید, در
ردیف دوم برای پیدا کردن مکان قرارگیری عدد 2 سه جای خالی داریم. در خانه
خالی اول چون در ان ناحیه یک عدد 2 وجود دارد بنابراین نمی توان ان را
قبول نمود, در جای خالی دوم بدلیل قرار داشتن یک عدد 2 در ستون مرتبط با
ان نمی توان ان خانه را با 2 پر نمود پس در نهایت تنها یک خانه خالی باقی
می ماند که به اجبار در ان محل عدد 2 را قرار می دهیم. اغلب برای رسیدن
به پاسخ نهایی نیاز به ترکیب های پیچیده تر و مشکل تری در سطوح مختلف
بازی نسبت به مثال بالا می باشد.

نقطه گذاری

این استراتژی در واقع سیستمی کمکی به منظور تسهیل
در رسیدن به پاسخ مناسب می باشد و می توان گفت روشی تکمیلی است. در اینجا
با گذاشتن نقطه در خانه های خالی می توان جواب های احتمالی را برای ان
خانه بخصوص مشخص نمود. برای درک بهتر به تصویر زیر توجه فرمایید:

در اینجا با تعیین پاسخ های احتمالی که می تواند
در خانه ما قرار بگیرد عمل نقطه گذاری طبق تصویر بالا را انجام می دهیم.
در تصویر بالا محل قرار گرفتن هر عدد را در خانه نظیر ان مشاهده می
فرمایید. بسته به تعداد احتمالات ممکن, تعداد نقاط و محل انها متفاوت می
باشد.

PersianSudoku

2006,
All Rights Reserved

زبانی که الان دارم به آن صحبت میکنم
داره به زبان جهانی تبدیل میشه
خوب و بدش با خداست.
بیاین قبول کنیم که،
زبان اینترنته،
زبان سرمایه گذاریه،
زبان کنترل ترافیک هوائیه،
زبان آهنگ های معروفه،
زبان سیاسته …
زبان انگلیسی همه جا هست.

خُب، زبان چینی ماندرین نسبت به زبان
انگلیسی گویشوران بیشتری داره،
اما چینی‌هایی که دارن زبان انگلیسی
یاد میگیرن بیشتر
از انگلیسی زبان هائیه که دارن
زبان چینی یاد می گیرن.
طبق آخرین خبری که دارم،
در حالا حاضر ۲۴ دانشگاه
در چین وجود داره که
کلیه دروس به زبان انگلیسی تدریس میشه.
انگلیسی داره فراگیر میشه.

علاوه براین،
پیش بینی شده که در آخر قرن حاضر،
تقریباً تمام زبان هایی که در حال
حاضر زنده هستن،
که تقریباً ۶۰۰۰ تا میشه،
دیگه گویشوری نخواهند داشت.
و فقط چند صدتاییشون باقی می مونن.
و از همه مهم تر اینکه،
ترجمه فوری یک سخنرانی زنده
در آن زمان
نه تنها ممکنه، بلکه
هر سال بهتر هم میشه.

دلیل اینکه دارم این چیزهارو
براتون میگم
اینه که داریم به نقطه ای میرسیم که
این سؤال باید مطرح بشه
که: چرا باید زبان های خارجی یاد بگیریم
به جز انگلیسی که شاید برای شخصی
زبان خارجه محسوب بشه
چرا خودمون رو اذیت کنیم و یه زبان خارجی
دیگه یاد بگیریم وقتی
به جایی رسیدیم که تقریباً همه انسانهای کره
زمین میتونن با یک زبان مراوده کنن؟

بنظر من دلایل زیادی وجود داره،
اما پیش از اون میخوام بپردازم به

موردی که به احتمال زیاد
قبلاً دربارش شنیدید،
چون این مورد از اونی که فکرشو
می کنید خطرناکتره.
و اون اعتقاد به اینه که
یک زبان افکار شمارو هدایت میکنه،
و اینکه واژگان و دستور زبان زبان های مختلف
یه جورایی به هرکسی سرگیجه میده
شاید بشه اینجوری گفتش.
این ایده خیلی اغواکنندست،
ولی یه کم نگران کنندست.
راه و روش ابتدایی هر کاری در جدول

مسئله این نیست که این ایده کاملاً اشتباهه.
یعنی مثلاً در فرانسوی و اسپانیایی
کلمه مربوط به واژه میز به
دلیلی مؤنثه.
پس باید با کلمات “la table”
و “la mesa” کنار بیاین.
شواهد نشود میدن
که اگر شما گویشور یکی از این زبان ها باشد
و اگر یه وقتی ازتون بپرسن
چطور صحبت کردن یه میز روتصور میکنید
که اکثر مواقع ممکنه یه اتفاق باشه
یه گویشور فرانسوی یا اسپانیایی
میگه که میز با تُن بالا و
زنانه صحبت میکنه.
یعی اگر شما فرانسوی یا اسپانیایی باشید
میز براتون یه جورایی مثل دختر میمونه،
درست برعکس اینکه یک
انگلیسی زبان باشید.

واقعاً نمیشه عاشق چنین اطلاعاتی نشد،
و خیلی از آدما بهتون میگن که
معنی همه اینا
اینه که اگر به یکی از این زبان ها صحیت
میکنید جهان بینی خاصی دارید.
ولی باید حواستون باشه،
چون تصور کنید اگر مارو
بذارن زیر میکروسکوپ،
منظورم اون دسته از ماست که
انگلیسی زبان مادریمونه.
جهان از چشم زبان انگلیسی چه شکلیه؟

خوب برای مثال یه انگلیسی
زبان رو در نظر بگیرید.
اون بالا روی پرده نمایش، اسمش باناست.
انگلیسی صحبت میکنه.
بنظر من جهان بینیه خودشو داره.
خوب، اون هم دونالد ترامپه.
اون هم به شیوه مخصوصش،
انگلیسی صحبت میکنه.


(خنده حضار)

اینجام خانم کارداشیان رو داریم،
که اون هم انگلیسی صحبت میکنه.
خوب اینجا سه انگلیسی زبان رو داریم.
جهان بینیه مشترک این سه نفر چیه؟
کدوم جهان بینیه ناشی از انگلیسی عامل بهم
پیوستن این سه نفره؟
واقعاً مفعوم گشترده و گیج کننده ایه.
خوب اتفاق نظری که وجود داره اینه که زبان
میتونه افکار ما رو شکل بده،
اما این امر منجر به
اختلالات مبهم روانی می شه.
اینجوری نیست که دیدگاه کاملاً
متفاوتی از دنیا به شما بده.

خوب، اگه اینجوری باشه،
چه لزومی داره که زبان یاد بگیریم؟
اگر قرار نباشه طرز فکر شمارو عوض کنه،
دلیل دیگش چی میتونه باشه؟
چند دلیل وجود داره.
یک دلیل اینه که اگر بخواهید
فرهنگی رو بپذیرید
اگر بخواهید اون رو هضم کنید،
اگر بخواهید بخشی از اون باشید،
خواه نا خواه این زبانه که شما رو
به اون فرهنگ وصل میکنه،
و قطعی بنظر نمیاد،
اگر بخواید فرهنگی رو بپذیرید،
باید تا حدی زبانی که
در اون فرهنگ رایج هست را تحت
کنترل داشته باشید.
راه دیگه ای نیست.

توضیح جالبی در مورد این موضوع است.
من باید یکم گنگ حرف بزنم
و شما خودتون به دنبال هدفم بگردید.
یه فیلمی هست که یه کارگردانه کانادایی
به اسم دنیز آرکاند ساخته..
اما اگر بخواین دنبال اسمش
بگردید باید
دنیس آر- کاند رو جستجو کنید
اسم فیلمی که ساخته ” مسیح مونترآل” بود
و اکثر شخصیت های فیلم
پر جنب و جوش، بامزه، پرشور،
و جذاب کانادایی-فرانسوی بودند.
و زنان فرانسوی زبان بودند.
یکی از صحنه های اخر فیلم
که آنها باید یکی از دوستانشون رو
به بیمارستان آنگلوفون ببرن
در بیمارستان
باید انگلیسی صحبت می کردند
الانم اونها انگلیسی صحبت می کنند
اما زبان بومی اونها نیست.
و ترجیح میدهند که انگلیسی حرف نزنند
خیلی آروم انگلیسی حرف میزنند
لهجه دارند،
از اصطلاحات استفاده نمیکنند.
ناگهان این شخصیت هایی
که شما عاشقشون شدید
به پوسته خودشون تبدیل می شوند،
آنها سایه های خودشون هستند.

برای راه یافتن به یک فرهنگ
و فقط برای پردازش مردم از طریق
لایه درونی آنها
تنها راه این است که فرهنگ را
به طور کامل نپذیری
و بنابراین تا جایی که
صدها زبان باقی می مانند،
یک دلیل برای یادگیری این زبانها
این است که آنها بلیطهایی هستند
که انسان را قادر می کنند که
در فرهنگ مردمی که به آن زبان
صحبت می کنند وارد بشوند،
فقط با قبول این واقعیت که
اسم شب آنها همین است.
پس این یک دلیل است.

دومین دلیل
شواهد نشان می دهد
که اگر شما به دو زبان صحبت کنید،
احتمال گرفتاری به زوال عقل کمتر خواهد بود،

و احتمالا شما
یک آدم چندبعدی (وجهی) بهتری خواهید شد.
و اینها فاکتورهایی هستند که در اول آورده شده،
پس این باید به شما یک درکی را بدهد
که چه زمانی باید به بچه ها
زبان دیگری را آموخت.
دوزبانه بودن سلامت را به همراه دارد.

و سپس، سومین دلیل…..
زبانها خیلی جذاب و هیجان انگیزند.
خیلی بیشتر از آنچه به ما گفته شده.
برای مثال،
عربی: ؛کتب؛ به معنای او نوشت،
؛یکتب؛، او (دختر یا پسر) می نویسد.
؛اکتب؛، بنویس در حالت امری.
همه اینها چه چیز مشترکی دارند؟
تمام اینها مشترک هستند در
حروف بی صدایی که در وسط مانند
ستون نشسته اند.
آنها بی حرکت قرار گرفته اند.
و حروف صدادار
دور حروف بی صدا می رقصند.
کی دوست نداره که این کلمات
در دهانش بچرخد؟
شما در عبری هم همین را می بینید،
شما در زبان اصلی اتیوپی ها، امهری،
هم این رفتار را می بینید.
جالبه!

یا زبانهای مختلف، قواعد متفاوت دارند.
آموختن چگونه حرف زدن با
با دستور زبانهای متفاوت،
مانند رانندگی در خط مخالف
در بعضی کشورها است.
انگار که شما فندق جادویی
روی چشمتون گذاشتید که پف نکند
و احساس سوزش دارید.
یک زبان ممکن است این بلا را سر
شما بیاورد.

برای مثال،
«گربه در کلاه بر می گردد،»
کتابی است که مطمینم اغلب ما
با آن آشنا هستیم،
مثل موبی دیک.
یک عبارت در این کتاب اینست،
؛می دونی کجا می تونم پیداش کنم؟
می دونی اون کجا بود؟
او داشت در حمام کیک می خورد،
بله، اونجا بود!؛
بسیار خوب،‌حالا اگر شما همین را
به زبان چینی یاد بگیرید،
شما خیلی عالی هستید،
؛حالا شما می تونید،‌
او حمامی بود که درون کیک پر از
مخلفات جا داشت،
اشتباهی در کار نیست، جویدن مخلفات!”
خیلی حس خوبیه.
تصورکن که بتونی این کار را
طی سالها و سالها همزمان انجام بدهی.

یا، آیا تا بحال زبان کامبوجی یاد گرفته این؟
منم همینطور، اما اگر من یاد گرفته بودم،
من می بایست زبانم را در دهان می چرخاندم
نه دوجین هایی از حروف صدا دار را
مثل آنچه در انگلیسی هست،
اما ۳۰ حرف صدادار دار متفاوت و خوب
در دهان یک کامبوجی خلق
می شوند و تراوش می کنند،
مثل زنبور ها در کندو.
این است آنچه یک زبان می تواند به شما بدهد.

و نکته دیگر،
ما در دوره ای زندگی می کنیم که هیچگاه به
اندازه الان فراگیری خودخوان زبان بیگانه آسان نبوده.
قبلا شما می بایست به کلاس درس می رفتین،
و با معلم های سخت گیر
سر و کله می زدید ……
با معلم های نابغه آنجا…..
اما آن شخص فقط یک ساعات
به خصوصی آنجا بود
و در همان زمان می بایست به آنجا می رفتی،
و بیشتر اوقات هم در دسترس نبود.
تو باید به کلاس می رفتی.
در غیر اینصورت، باید از یک
یک نوار صفحه استفاده می کردی.
من دندانم را به همین علت از دست دادم.
حجم وسیعی از بانک های اطلاعاتی روی صفحه
یا نوار کاست بود،
یا روی آن وسیله ناب و عالی به نام سی دی.
به غیر از آن، شما کتاب داشتید
اما اینها فایده نداشت،
آن روشها قدیمی بود.

امروزه تو می توانی لم بدهی…..
روی زمین اتاق نشیمن دراز بکشی،
آرام بوربن بنوشی،
و زبانی را که می خواهی
به خودت آموزش دهی
با مجموعه های آموزشی از قبیل
روزتا استون.
من قویا مجموعه آموزشی گلوسیکا را که
شهرت کمتری دارد را نیز توصیه می کنم.
شما می توانید هر وقت بخواهید
زبان یاد بگیرید.
بنابراین شما می توانید بهتر و بیشتر تمرین کنید.
شما می توانید با زبانهای مختلف
به روز خودتان شادی را ارمغان بیاورید.
من هر روز صبح مجموعه “دیلبرت”
از زبانهای مختلف را با خودم می برم.
آن می تواند مهارت ها و توانایی
شما را افزایش بدهد.
این کار را بیست سال پیش نمی شد انجام داد.
ایده این که آموختن زبانهای مختلف را
را در جیب خودت داشته باشی.
از طریق تلفن همراهت،
مانند داستانهای علمی تخیلی خیلی پیچیده
به نظر می رسید.

بنابراین من به شدت توصیه می کنم
زبانی به غیر از آنچه من الان مشغول صحبت کردن
آن هستم را به صورت خودخوان یاد بگیرید،
زیرا هیچ زمانی بهتر از آلان برای یادگیری نیست.
خیلی هیجان انگیز و جالبه.
زبانهای مختلف
افکار شما را تغییر نخواهد داد،
اما بی شک بر افکار شما بسیار تاثیر می گذارد.


خیلی ممنونم


(تشویق تماشاچیان)

TED.com translations are made possible by volunteer
translators. Learn more about the
Open Translation Project.


© TED Conferences, LLC. All rights reserved.

راه و روش ابتدایی هر کاری در جدول
راه و روش ابتدایی هر کاری در جدول
9

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *